Category Archives: Patentübersetzung

WIPO entwickelt modernste Übersetzungswerkzeuge für Patentdokumente

Die Weltorganisation für geistiges Eigentum (WIPO) hat ein neues auf künstlicher Intelligenz basierendes Übersetzungsinstrument für Patentdokumente entwickelt. Nach Angaben der WIPO ist das der zurzeit hochwertigste Service, der für den Zugang zu Patentinformationen verfügbar ist.

WIPO Translate wird damit über modernste Maschinenübersetzungstechnologie verfügen, um Patentdokumente in eine andere Sprache umzuwandeln, wobei Stil und Syntax dem üblichen Sprachgebrauch besser entsprechen sollen.

Die Übersetzungsmaschine wurde zunächst auf Übersetzungen von chinesischen, japanischen und koreanischen Patentdokumenten ins Englische trainiert. Patentanmeldungen in diesen Sprachen machten im Jahr 2014 etwa 55% der weltweiten Anmeldungen aus.

Die Qualität der chinesisch-englischen Übersetzungen basiert auf dem Vergleich von 60 Millionen Sätzen aus chinesischen Patentdokumenten mit den Übersetzungen, die beim United States Patent and Trademark Office eingereicht wurden. Interessierte können die chinesisch-englische Übersetzungsfunktion bereits jetzt auf der öffentlichen Beta-Testplattform ausprobieren.

Die WIPO plant, den neuronalen Maschinenübersetzungsdienst auf französischsprachige Patentanmeldungen auszudehnen. Weitere Sprachen sollen folgen.

Quelle: WIPO

Espacenet and Patent Translate

The EPO’s patent database, Espacenet, remains the most comprehensive collection of patent literature. As a result of co-operation with patent offices worldwide, full-text patent collections in languages such as Chinese, Japanese, Korean and Russian are being added to Espacenet, bringing the total number of documents in this free database to 88 million by the end of 2013.

And thanks to Patent Translate, our machine-translation service, this treasure trove of information is now accessible in 32 languages. Indeed, perhaps our proudest achievement in 2013 was the completion of the full suite of languages in Patent Translate – a year ahead of schedule. Users can now translate the full text of patents in Espacenet from and into English, French or German for 27 other European languages (covering all EPO member states), as well as from and into English for Chinese, Japanese, Korean and Russian.

Quelle: EPO

WIPO Pearl launched, a Free Multilingual Terminology Database

The World Intellectual Property Organization (WIPO) launched a new database Pearl providing free access to a wealth of multilingual scientific and technical terminology.

Key features

  • Ten languages: Arabic, Chinese, English, French, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian and Spanish
  • Classification of concepts by 29 subject fields
  • Fully validated content with reliability scores
  • “Concept maps” that give an innovative graphical display of related concepts by language and subject field
  • Context provided for all terms
  • Term labelling (e.g. “recommended”, “standardized” or “avoid”)
  • Integrated with PATENTSCOPE and CLIR (Cross-Lingual Information Retrieval)
  • Users can rate the quality of results

http://www.wipo.int/wipopearl/search/home.html

Free KR-EN machine translation available

The Korean Patent Office (KIPO) launched a free Korean to English machine translation service which is available via the KIPRIS search system. The new service offers online machine translations for all publications from the early 1980s until the present day. The translated document includes both the English translation and the original Korean text which are displayed next to each other.

In parallel to this new translation tool, users can still decide to order the fee-based K2E-PAT machine translation service, which is provided by the Korea Institute of Patent Information (KIPI).